Atelier de Bien-Être à la Japonaise « Sôtai Hô » 操体法 2014

Atelier de Bien-Être à la Japonaise

 « Sôtai Hô » 操体法  2014

Les 13 Avril, 6 Juillet et 7 Septembre 2014

 avec Masami OKAMOTO et Toshi ICHIKAWA

Atelier d’essai le 13 avril, 11h – 13h,

6 juillet, 13h30 à 17h
7 septembre, 13h30 à 17h
Tarif : 40 euros, Lieu : Cabinet Delambre (Paris, 14eme) , Contact : Toshi ICHIKAWA

Quelques mots de Masami OKAMOTO :

J’ai découvert le Sôtai au Japon à travers un ami qui avait été un de mes anciens élèves de Reiki.

Sur ses conseils, je me suis donc rendue à Sendai (au nord de Tokyo) pour expérimenter cette discipline qui, selon lui, avait démontré une grande efficacité.  La séance m’a été dispensée par Kon Sensei, un des disciples de Hashimoto Sensei qui n’est autre que le fondateur du Sôtai Hô.  J’ai également eu l’opportunité d’ assister à un cours collectif  avec ses élèves habituels.   Il était extrêmement agréable de se retrouver dans cette ambiance de « détente et d’accueil bienveillant » qui résume la philosophie de l’approche Sôtai de Hashimoto Sensei. C’est tout le charme de cette méthode : « elle nous libère des tensions existantes et nous laisse souffler »

Il est intéressant de noter qu’au Japon, philosophie de vie et thérapies manuelles sont intimement liées. C’est le cas du Shiatsu, du Reiki mais également du Sôtai Hô.

Comme le fondateur de la méthode l’explique : « On ne fait que suivre des règles fondamentales de  la nature. Rien de compliqué dans tout ça. Ou bien la sensation ressentie est agréable, ou bien elle est désagréable. Ce que nous faisons c’est d’encourager la réaction naturelle du corps »

La philosophie du Sôtai voulue par Hashimoto a été bien intégrée dans la manière d’enseigner de Kon sensei, en privilégiant les interactions prof/élève.

Le Sôtai Hô est une façon d’accompagner le mouvement et l’orientation. Il y a deux façons de le travailler.  Nous pouvons pratiquer seul ou bien le praticien nous aide pour accompagner la guérison du demandeur.  Nous écoutons évidemment le corps, c’est la base, mais lorsque nous accompagnons une personne, la communication verbale ne saurait être exclue.

D’un point de vue d’observateur on pourrait comparer la séance à une danse:  les deux personnes créent une harmonie avec le mouvement de leurs mains ou de leurs jambes. Une grande particularité de cette méthode est de veiller par la parole que les choses se passent bien. Le praticien s’adapte pour trouver le mouvement et l’orientation qui amènera le bien-être chez le patient.  Vous allez découvrir une nouvelle méthode de bien-être Japonais. A travers la variété d’exercices de Sôtai, notre corps se libère entièrement, le physique, les émotions, et le mental retrouvent une harmonie.

Masami

Quelques mots de Toshi ICHIKAWA

Pendant plusieurs années, j’échangais sur la pratique du shiatsu  avec mon prédécesseur Monsieur Hiroaki IZUMO, praticien de shiatsu en France. Chacune de ses séances comportait une partie de Sôtai Hô.

Un autre de mes enseignants de Shiatsu, Yasuhiko HANAMURA, ne manquait jamais d’évoquer régulièrement les bénéfices du Sôtai Hô. Donc, j’ai depuis toujours été intéressé par cette pratique.

Ce qui me plaît bien dans le Sôtai, c’est la philosophie sous-jacente.  C’est une philosophie que je qualifierais de : simple, efficace, et qui fonctionne. C’est en quelque sorte l’ essence de l’art de culture japonais.

Philosophie on ne peut plus simple. Il suffit de rechercher le bien-être. Eviter toute douleur. Et enjoy your life !!

Après en avoir discuté avec Masami, nous avons décidé de faire une série d’ateliers de Sôtai Hô. Nous avons l’intention de faire venir Monsieur Kon, une des figures les plus respectées dans ce domaine au Japon en ce moment. Son cabinet se trouve à Sendai. Il était un des disciples les plus proches du Dr Hashimoto, fondateur du Sôtai.

Le Sôtai Hô n’est pas encore connu dans les pays occidentaux, mais je suis convaincu que les Français sauront l’adopter!

Paroles du Dr Hashimoto, fondateur du Sôtai Hô

Chaque chose recèle du positif, la clé c’est de toujours essayer!  Il faut comprendre que même l’échec est bénéfique. L’important c’est de continuer à être curieux. L’être humain est le seul à avoir oublié que la vie était affaire d’équilibre. L’instinct pousse les animaux à fuir spontanément vers le « confort ». Une personne ou un animal est le seul à pouvoir ressentir ses propres sensations et s’y fier. Si l’être humain retrouvait ses sensations primales, il serait possible de vivre en paix avec soi-même ici bas. Convaincus ou non, à vous d’essayer. Une fois que nous avons réussi à appréhender ce concept et assimiler dans notre corps, nous avons ensuite de la responsabilité de transmettre cette information aux autres.

 何でもよいから  やってみる事だ。失敗してもいいんだ。ヤジウマ根性が 大切なんだ。生命はバランス現象だということを人間だけが忘れている動物は皆知っているから気持ちのいい方向角度にスッと逃げてゆく気持ち良い悪いは本人きりわからない人間もそうすればこの世は極楽だということがわかる。ウソかホントはやってみてこの味をつかんだら、教える責任があるハズ100% 人間は誰しもこれを要求する。60%とれば間にあうのだが 慾が深すぎる。ほどほどに生きれば  この世は極楽


人間は動物だから
気持ちの良い方向・角度に
スーッと逃げれば
極楽 に行けるのだが

慾張ると怪我をする

100% – Ce que les être humain cherchent,

60% fait un bon équilibre pour se débrouiller, mais l’être humain a désir trop d’avoir. Où tu vie devient le paradis, si tu ne dépasse pas la mesure,

L’être humain est aussi un animal,

Il peut s’orienter vers le paradis, simplement il s’enfuir vers la direction et l’angle qui lui fait du bien.

Parce que, la cupidité rend l’accident.

気持ちのいい事をしたいのが人間よ。すればいいのに、しないのが人間よ。
気持ちのいい事をするのが悪い事のように躾られてしまった。
L’être humain a envie de se sentir « bon » et de le faire. Il est bien sûr autorisé de le faire mais il ne le permet pas. Il a été discipliné, Comme s’il reçoit un péché s’il l’réalise.

 操体法で治るからネ。ただ急がないでネ。一ぺんでは治らないけれども治る理由があるのだからネ。信じてやること。 まあ やってみなさい。ただ力んでやっては駄目だヨ。
Ne te précipite pas, tu seras guéri ensuite par le Soutai Ho. Simplement une fois de pratique ne suffit pas. Parce qu’il y a une raison de guérir, alors garde la fois sur soi et pratique-le. Sauf, il ne faut pas de mettre trop de force pour le faire.

 気持ちがよくて 調子のいい時にこそ気をつけろ。間に合えばいいのよ。 間に合えば。なんでも試してみる。ヤジウマ根性を発揮せよ。
Il faut absolument faire attention lorsque tu te sens bien et ça se passe bien.
N’oublie pas ce que c’est juste pour que tu te débrouille.
Essais tout ce que tu te sens,
Emerge ta curiosité !    

スーッと逃げれば要求する。

0 réponses

Répondre

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>