HARA to KOSHI (Ventre et Hanche) 2019

腹と腰 HARA to KOSHI
(Ventre et Hanche)

« Le concept du ventre et des hanches
dans la culture japonaise
pour mieux pratiquer le shiatsu et autres disciplines »

Stage de Shiatsu été 2019 animé par Toshi ICHIKAWA

Dans un temple tibétain en Normandie

腹 と 腰 HARA to KOSHI
(Belly and Hip)

«The concept of belly and hips
in Japanese culture
to better practice shiatsu and other disciplines »

Shiatsu internship in Lower Normandy hosted by Toshi ICHIKAWA

In a Tibetan temple in Normandy

Date : Du 27 juillet au 3 août 2019

 (sam-sam, 7 jours 7 nuits sur place)

arrivée samedi 27/07 après-midi (au plus tard avant dîner)

départ samedi 03/08 après le déjeuner

cela fait 7 jours et nuits en pension complète.

6 jours de stage (6.5 jours, moins une après-midi off ou rando)

Date: From July 27 to August 3, 2019

(Sat-Sat, 7 days 7 nights on site)

arrival Saturday 27/07 afternoon (at the latest before dinner)

departure saturday 03/08 after lunch

it’s 7 days and nights in full board.

6 days of internship (6.5 days, minus one afternoon off or hike)

Le point de vue des Japonais sur le ventre (腹 HARA, en langue japonaise) et les hanches (腰 KOSHI) est assez particulier.

Traditionnellement, ces parties du corps représentent le moteur énergétique de toutes les activités. Elles ont été mises en valeur dans la plupart des arts traditionnels de ce pays, comme la calligraphie, l’art floral, les arts martiaux, e.t.c…

Ce stage est focalisé sur cet aspect traditionnel et culturel pour approfondir notre pratique du shiatsu. Par des pratiques individuelles et à deux, ce stage focalise sur l’aspect traditionnel et culturel au Japon de la zone du bassin.

Avec ce but, Toshi ICHIKAWA, enseignant japonais agrée par le SPS et FFST, vous propose trois orientations différentes.

The point of view of the Japanese on the belly (腹 HARA, in Japanese language) and the hips (腰 KOSHI) is rather particular.

Traditionally, these parts of the body represent the energetic engine of all activities. They have been showcased in most of the traditional arts of this country, such as calligraphy, floral art, martial arts, e.t.c …

This internship focuses on this traditional and cultural aspect to deepen our shiatsu practice. Through individual and two-person practices, this course focuses on the traditional and cultural aspects of the basin area in Japan.

With this goal, Toshi ICHIKAWA, Japanese teacher approved by the SPS, offers you three different orientations.

Concert de Musique Traditionnelle japonaise.

Shakuhachi

par Keizan ICHIKAWA.

Lieu du concert  : Dachang Vajradhara-Ling  >>>voir images

Traditional Japanese Music Concert.

shakuhachi

by Keizan ICHIKAWA.

Concert location: Dachang Vajradhara-Ling >>> see pictures

Concerto Shakuhachi di Keizan ICHIKAWA

Musica tradizionale giapponese.

L’ultima sarà di questo tirocinio: venerdì 3 agosto 2019

Luogo del concerto: Dachang Vajradhara-Ling >>> vedi foto

A la recherche de sensation du HARA

La première est personnelle. Comment développer son propre centre ? Comment développer cette zone et en obtenir les bénéfices dans sa vie quotidienne ?

La deuxième concerne le donneur de shiatsu. Comment protéger ses hanches quand on donne le shiatsu sur le sol ? Comment travailler depuis son centre ?

La troisième orientation s’intéresse au receveur de shiatsu. Comment comprendre et intégrer ce concept de globalité du ventre et des hanches pour donner une séance de shiatsu de ce point de vue énergétique ?

In search of a sensation of HARA

The first is personal. How to develop your own center? How to develop this area and get the benefits in its daily life?

The second is the shiatsu donor. How to protect your hips when you give shiatsu on the ground? How to work from your center?

The third orientation focuses on the shiatsu recipient. How to understand and integrate this concept of global belly and hips to give a shiatsu session from this energy point of view?

Ce stage s’adresse aux personnes souhaitant améliorer leurs conditions autour du bassin et intéressées pour apprendre et approfondir la pratique du shiatsu. Pour ce but, voici les contenus.

  • Do-In 導引, exercices orientaux pour démarrer la journée et mieux préparer notre corps pour la pratique.

  • Amélioration de la performance de ses hanches et de la partie basse de notre corps par différents exercices, avec des points de vue posturaux et structuraux.

  • Des exercices traditionnels orientaux pour  développer  le Tanden 丹田

  • Différents travaux de shiatsu sur le ventre 腹 et les hanches 腰 avec des positions différentes du receveur.

  • Histoire, culture, mode de vie, calligraphie japonaise 書道, pensées du Japon en rapport avec HARA et KOSHI

This course is for people wishing to improve their conditions around the pond and interested to learn and deepen the practice of shiatsu. For this purpose, here are the contents.

Do-In, Oriental exercises to start the day and better prepare our body for practice.

Improvement of the performance of his hips and the lower part of our body by different exercises, with postural and structural points of view.

Traditional oriental exercises to develop the Tanden 丹田

Different shiatsu work on the stomach les and hips 腰 with different positions of the recipient.

History, culture, lifestyle, Japanese calligraphy 道 道, thoughts of Japan related to HARA and KOSHI

Dans un environnement de campagne vallonnée en Basse Normandie, nous allons aussi prendre le temps pour sortir respirer dans la nature.

Lieu de stage :  Dacang Vajradhara-Ling  >>>voir images.

In a hilly country environment in Lower Normandy, we will also take the time to go out to breathe in nature.

Place of internship: Dacang Vajradhara-Ling >>> see pictures.

Comment venir ?

En voiture (et covoiturage) ou en train (Deux possibilités : gare de L’aigle + covoiturage ; ou gare de Lisieux + Bus (très peu d’horaires)).

Nous coordonnons les besoins et les demandes pour optimiser les déplacements et permettre à chaque personne d’arriver au temple. Pour le train, consulter nous avant de prendre un billet!

How to come ?

By car (and carpooling) or by train (Two possibilities: L’eagle station + carpooling, or Lisieux station + Bus (very few times)).

We coordinate needs and requests to optimize travel and allow each person to arrive at the temple. For the train, consult us before taking a ticket!

Dates

Du samedi soir du 27 juillet au samedi midi du 3 août 2019 (sam-sam, 7 jours 7 nuits sur place)

arrivée samedi 27/07 après-midi (au plus tard avant dîner)
départ samedi 03/08 après le déjeuner
Cela fait 7 jours et nuits en pension complète.
6 jours et demi de stage.  (6.5 jours, moins une après-midi off ou rando)

Tarifs

Prix du stage : 460 euros ( 410€ Inscription EARLY BIRD avant le 9 juin 2019).

+  Hébergement et restauration au temple (pension complète) selon la formule choisie:
308 euros en chambre collective. (44 euros par nuit)
364 euros en chambre double. (52 euros par nuit)
490 euros en chambre individuelle. (70 euros par nuit)

Possibilité camping (nous contacter)

Repas végétarien

Places limitées

Informations / Inscriptions

Envoyer un email à Aziza, trioaz@yahoo.fr,

avec en copie l’email de l’école toshiatsuecole@gmail.com

Lieu
 Dachang Vajradhara Ling, (Temple Tibétain) 61120 Aubry le Panthou (200 km de Paris) >>>plus

Dates

Saturday evening from July 27 to Saturday noon of August 3, 2019 (Sat-Sat, 7 days 7 nights on site)

arrival Saturday 27/07 afternoon (at the latest before dinner)

departure saturday 03/08 after lunch

It’s been 7 days and nights in full board.

6 days and half of internship. (6.5 days, minus an afternoon off or hike)

Prices

Price of the internship: 460 euros. ( 410€ EARLY BIRD before 9 june 2019).

+ Accommodation and catering at the temple (full board) according to the chosen formula:
308 euros in collective room. (44 euros per night)
364 euros in a double room. (52 euros per night)
490 euros in single room. (70 euros per night)

Vegetarian meal

Limited places

Place
Dachang Vajradhara Ling, (Tibetan Temple) 61120 Aubry le Panthou (200 km from Paris) >>> more

Contacts / Inscriptions

Send a email to : toshiatsuecole@gmail.com

Contact
Toshi ICHIKAWA,
E-mail : toshiichikawa@gmail.com
Tel: 06.75.61.37.61

Envoyez moi un mail de votre intérêts,  je vais vous répondre par mail pour avancer l’inscription.

Si vous avez des questions, n’hésitez pas me contacter par téléphone.

Contact
Toshi ICHIKAWA,
E-mail: toshiichikawa@gmail.com
Tel: 06.75.61.37.61

Send me an email of your interests, I will answer you by email to advance the registration.

If you have any questions, do not hesitate to contact me by phone.

« hara no dekita hito »

« Le hara n’est un don que dans une trés faible mesure. Il est avant tout le résultat d’une auto-éducation permanente, le fruit d’un développement personnel conscient. C’est ce que le Japonais exprime par « hara no dekita hito », c’est-à-dire « un homme qui a fait son ventre » .

Livre « HARA » de Karlfried Graf Dürckheim

« Hara no dekita hito »

« The hara is a gift only in a very small measure. Above all, it is the result of permanent self-education, the fruit of conscious personal development. This is what the Japanese expresses by « hara no dekita hito », that is to say « a man who has made his belly ».

Book « HARA » by Karlfried Graf Dürckheim

To consult:
Page of this internship
2016 internship content HARA to KOSHI
HARA to KOSH 2014 Workshop Videos
Place of internship: Dachang Vajradhara-Ling >>> see pictures

本年度の発想のもと

斎藤孝

http://www.kisc.meiji.ac.jp/~saito/book_010.html

Une méthode de santé japonaise

Naturelle et saine

Formation professionnelle/familiale

Do-In et Shiatsu

Développement personnel et

Connaissance de soi