« Syu-Katsu » le mots plus poplaire au japon en ce moment 『終活』

『終活』今日本で話題の言葉、しゅうかつ

フランス人の皆さんはこの『終活』ということばを知っているだろうか。今日本で話題となっている言葉である。2010年の新語・流行語大賞にもノミネートされ[2]、2012年の新語・流行語大賞でトップテンに選出された。

終活(しゅうかつ)とは「人生の終わりのための活動」の略であり、人間人生の最期を迎えるにあたって行うべきことを総括したことを意味する言葉。

主な事柄としては生前のうちに自身のための葬儀などの準備や、残された者が自身の財産相続を円滑に進められるための計画を立てておくことが挙げられる。これは週刊誌『週刊朝日』から生み出された言葉とされており、2009年(平成21年)に終活に関する連載が行われた時期以降から「終活本」などと呼ばれるこれに関する書籍が幾つも出版されるなどといった風潮と共に、世間へこの言葉が広まってきてきた。

 

 

Découverte du Bikram Yoga ビクラムヨガ初心者のつぶやき

ビクラムヨガをはじめて、二日目である。
身体の重たい感が、すこしとれてきた感じがする。

昨日は一日中、疲れがあった。筋肉を酷使した疲労感である。仕事の合間に、身体を横たえて休息をとっていた。それで、夜はなんとか予定どおり、ヨガにいく気持ちが残っていた。

二日目の昨日は、夜7時の回だ。前日の夜9時の回に比べると、人数は倍ぐらいになっている。でも僕のような初心者が多いらしく、楽な内容であったと感じた。

初日と同じく、始まって5分もたたないうちに、汗が体中からでていく。40度が売りなのだ。つまり、真夏の昼間のあついときに、運動をしているということになるから、汗が出ないわけがない。

サウナとプール、そしてヨガ、この3つをミックスしたのがビクラムヨガである、このように今僕はとらえている。サウナにいき、プールにいき、ヨガをやると時間がかかるが、ここでこの3つを同時にできる。時間はトータルで2時間。時間的にみて大きな魅力である。

今のお試しコース10日間の間はできるだけ、毎日いくつもりである。それで身体がどう変わるか、興味があるところだ。

J’ai commencé le Bikram Yoga pour la première fois il y a  deux jours. Le sentiment de lourdeur dans mon corps que je ressentais a fini par se faire plus léger grâce à la pratique de ce yoga. Comme tout le monde, j’ai eu des courbatures assez intenses après le premier cours et entre deux séances il m’a fallu du repos.

Les bénéficies de la séance de yoga se sont fait sentir durant la nuit. Le lendemain pour la deuxième journée, je me suis rendu au cours de 19h. Il y avait deux fois plus de monde à cet horaire que le jour précédent à 21h. Mais il y avait aussi plus de débutants, donc  je me sentais  beaucoup plus à l’aise que le premier jour.

Tout comme la veille, en moins de 5 minutes  j’ai commencé à transpirer. Durant la séance de Bikram, le thermostat est de 40 degrés dans la salle. C’est d’ailleurs la spécificité de ce yoga. Un peu comme si on faisait un exercice intense durant une chaude journée d’été.

Yoga, piscine, sauna, faire du Bikram Yoga c’est un peu un mix des trois. Si l’on devait aller à chaque activité séparément cela prendrait beaucoup de temps. Alors que le Bikram permet, à mon sens, d’allier les bénéfices des trois activités en un lieu unique.  Sur une période de 2 heures au total. Je vais tenter d’aller autant que possible durant ces 10 jours de cours d’essai. Je suis curieux de voir l’impact de cette activité sur ma condition physique.

BikramYoga, Rive Gauche,
Studio Montparnasse, 3 rue Campagne Première,  75014, Paris, 01 42 79 93 51

HARA to KOSHI 2014, tarif et inscription

Tarif total (stage + séjour) par personne ( inscription avant le fin mai 2013)
* Option 1 –   euros  – chambre collective
* Option 2 –  euros – chambre double
* Option 3 – 610 euros – chambre individuelle
NB : Le nombre de chambres individuelles et  de chambres doubles disponibles sera limité. Plus les réservations seront confirmées tôt, plus vous aurez de chance d’avoir les chambres demandées.

Inscriptions :
Par email à :
toshiichikawa@gmail.com
Important: précisez dans l’objet « HARA to KOSHI 2014 »

Des arrhes d’un montant de 130€ vous seront demandés et non remboursable après le 30 juin 2014.

Précisions:

Tarif du stage :
310 euros pour l’inscription avant le fin mai 2014, 40 euros plus après, soit 350 euros à partir de 1er juin.
Tarif du séjour  : les tarifs dépendent du type d’hébergement et inclus la pension complète (les repas servis à la congrégation sont végétariens) pour 6 jours (lundi après-midi à vendredi après-midi):

* Option 1 – chambre collective : 152 euros par personne
* Option 2 – chambre double : 168 euros par personne
* Option 3 – chambre individuelle : 200 euros par personne
Si vous souhaitez avancer ou prolonger votre séjour, les tarifs à la journée en pension complète sont de 38, 42 et 50 euros respectivement selon l’option choisie 1, 2 ou 3.

Si vous le souhaitez  / pouvez,  la congrégation reçoit vos dons sous forme d’offrande. Voir leur note en fin de page.


Quelques précisions sur les conditions d’accueil au temple:
-Pour le couchage, seuls le drap de lit, l’oreiller, la taie d’oreiller et la couverture (ou couette) sont fournis. Il convient donc de venir muni d’un drap de dessus, ou d’un sac de couchage.                                                                                                                                               -Les enfants entre 4 et 14 ans accompagnant leur parent sont accueillis en demi-tarif. Les infrastructures ne permettent pas d’accueillir les animaux des participants.

Note sur les Offrandes :
Les tarifs d’hébergement de la congrégation sont calculés au plus juste pour couvrir les frais permettant de vous accueillir de façon décente, dans ce cadre privilégié. Les diverses tâches menées pour le bon déroulement de votre séjour sont assurées par des bénévoles. Or, la congrégation doit faire face à de nombreuses dépenses pour maintenir et développer ce cadre de pratiques spirituelles. Ainsi, si vos participants et vous-même avez apprécié la qualité de l’accueil qui vous a été réservé, n’hésitez pas à soutenir la congrégation en encourageant vos participants à faire une offrande aussi modeste soit-elle.
Toute offrande constitue une aide véritable à la congrégation.
Grâce à vos offrandes, elle pourra préserver ses multiples activités spirituelles, et notamment un savoir vivant exceptionnel d’un bouddhisme d’une authenticité millénaire.  Les offrandes faîtes à la congrégation sont déductibles des impôts à hauteur de 50% des sommes versées dans la limite de 10% du revenu imposable.
Merci beaucoup de l’aide que vous apportez à la préservation des activités de la congrégation.

Do-In 導引

« Dôin, « 導引 » : le terme désigne un ensemble de pratiques destinées à faire circuler l’énergie dans tout le corps au moyen de respirations ou de mouvements. De :

« Dô », « 導 » : « conduire », « guider » (l’énergie dans le corps), lettre composée, dans sa partie supérieure, de 2 caractères : « しんにょう », signifiant « marcher dans la rue », et « 首 », pictogramme représentant la tète posée sur la nuque, traduction de l’idée de verticalité, l’ensemble signifiant littéralement : « chemin droit » ; et dans sa partie inférieure, du caractère « 寸 », pictogramme de « main ». La signification littérale de « Dô » est ainsi « conduire par la main », et, de là : « conduire », « guider ».

« In », « 引 » ; « tirer », « étirer », « tendre ». La partie gauche « 弓 » de la lettre est une graphie dérivée du pictogramme « 弓 » symbolisant un are ; la partie droite « l » signifie « étirer », « tendre » ; la signification étymologique de « In » est ainsi : « bander, tendre un arc », d’où les sens de « étirer », « tire », « attirer » et, également « conduire ».

page 422 de livre « Shiatsu et Médecine orientale » de Shizuto MASUNAGA, Le Courrier du Livre

Information générale de l’école

ワードプレスの投稿記事

2006AVRIL-004.jpgcropped-cropped-IMG_6510.jpgブログをやろうと思いたってから、どれぐらいの時間がたっているのだろうか。
そう、すでに数年はたっているはずである。友人や知人がブログを始めてそれを横目でみつつ、いつか自分も始めるぞ、という気持ちになった、それが数年前である。

その思いは今まで持続してきている。そして、やっと実現にたどりついたということだ。

障害はいくらでもある。まずテクニック的なこと。これは大きい。これは誰にでもある。でもこの障害は乗り越えていかなければいけないのである。僕よりも障害が高い、と思われる人、つまり技術的なことがわかっていない人(と思われる、ごめんなさい)だって、ブログやっているのである。

要は気持ちである。情熱とも表現できるであろうか。

現在、ブログレベルのテクニック、パソコン技術は初心者のレベルであれば、ほぼYouTubeで学べる。これを利用しない手はない。今回のブロズスタートに際しては次を参考にした。

http://www.youtube.com/watch?v=wZzfM63-43k
WordPress(ワードプレス)の使い方 ~初心者編、記事の投稿方法~ Part2

説明が丁寧でわかりやすい。日本語である。YouTubeのこうしたバソコン技術関連サイトは、日本も海外も、ほぼ男性なのだが、このビデオは女性。女性らしい細かい気の使い方が出ている。

 

Atelier de Bien-Être à la Japonaise « Sôtai Hô » 操体法 2014

Atelier de Bien-Être à la Japonaise

 « Sôtai Hô » 操体法  2014

Les 13 Avril, 6 Juillet et 7 Septembre 2014

 avec Masami OKAMOTO et Toshi ICHIKAWA

Atelier d’essai le 13 avril, 11h – 13h,

6 juillet, 13h30 à 17h
7 septembre, 13h30 à 17h
Tarif : 40 euros, Lieu : Cabinet Delambre (Paris, 14eme) , Contact : Toshi ICHIKAWA

Quelques mots de Masami OKAMOTO :

J’ai découvert le Sôtai au Japon à travers un ami qui avait été un de mes anciens élèves de Reiki.

Sur ses conseils, je me suis donc rendue à Sendai (au nord de Tokyo) pour expérimenter cette discipline qui, selon lui, avait démontré une grande efficacité.  La séance m’a été dispensée par Kon Sensei, un des disciples de Hashimoto Sensei qui n’est autre que le fondateur du Sôtai Hô.  J’ai également eu l’opportunité d’ assister à un cours collectif  avec ses élèves habituels.   Il était extrêmement agréable de se retrouver dans cette ambiance de « détente et d’accueil bienveillant » qui résume la philosophie de l’approche Sôtai de Hashimoto Sensei. C’est tout le charme de cette méthode : « elle nous libère des tensions existantes et nous laisse souffler »

Il est intéressant de noter qu’au Japon, philosophie de vie et thérapies manuelles sont intimement liées. C’est le cas du Shiatsu, du Reiki mais également du Sôtai Hô.

Comme le fondateur de la méthode l’explique : « On ne fait que suivre des règles fondamentales de  la nature. Rien de compliqué dans tout ça. Ou bien la sensation ressentie est agréable, ou bien elle est désagréable. Ce que nous faisons c’est d’encourager la réaction naturelle du corps »

La philosophie du Sôtai voulue par Hashimoto a été bien intégrée dans la manière d’enseigner de Kon sensei, en privilégiant les interactions prof/élève.

Le Sôtai Hô est une façon d’accompagner le mouvement et l’orientation. Il y a deux façons de le travailler.  Nous pouvons pratiquer seul ou bien le praticien nous aide pour accompagner la guérison du demandeur.  Nous écoutons évidemment le corps, c’est la base, mais lorsque nous accompagnons une personne, la communication verbale ne saurait être exclue.

D’un point de vue d’observateur on pourrait comparer la séance à une danse:  les deux personnes créent une harmonie avec le mouvement de leurs mains ou de leurs jambes. Une grande particularité de cette méthode est de veiller par la parole que les choses se passent bien. Le praticien s’adapte pour trouver le mouvement et l’orientation qui amènera le bien-être chez le patient.  Vous allez découvrir une nouvelle méthode de bien-être Japonais. A travers la variété d’exercices de Sôtai, notre corps se libère entièrement, le physique, les émotions, et le mental retrouvent une harmonie.

Masami

Quelques mots de Toshi ICHIKAWA

Pendant plusieurs années, j’échangais sur la pratique du shiatsu  avec mon prédécesseur Monsieur Hiroaki IZUMO, praticien de shiatsu en France. Chacune de ses séances comportait une partie de Sôtai Hô.

Un autre de mes enseignants de Shiatsu, Yasuhiko HANAMURA, ne manquait jamais d’évoquer régulièrement les bénéfices du Sôtai Hô. Donc, j’ai depuis toujours été intéressé par cette pratique.

Ce qui me plaît bien dans le Sôtai, c’est la philosophie sous-jacente.  C’est une philosophie que je qualifierais de : simple, efficace, et qui fonctionne. C’est en quelque sorte l’ essence de l’art de culture japonais.

Philosophie on ne peut plus simple. Il suffit de rechercher le bien-être. Eviter toute douleur. Et enjoy your life !!

Après en avoir discuté avec Masami, nous avons décidé de faire une série d’ateliers de Sôtai Hô. Nous avons l’intention de faire venir Monsieur Kon, une des figures les plus respectées dans ce domaine au Japon en ce moment. Son cabinet se trouve à Sendai. Il était un des disciples les plus proches du Dr Hashimoto, fondateur du Sôtai.

Le Sôtai Hô n’est pas encore connu dans les pays occidentaux, mais je suis convaincu que les Français sauront l’adopter!

Paroles du Dr Hashimoto, fondateur du Sôtai Hô

Chaque chose recèle du positif, la clé c’est de toujours essayer!  Il faut comprendre que même l’échec est bénéfique. L’important c’est de continuer à être curieux. L’être humain est le seul à avoir oublié que la vie était affaire d’équilibre. L’instinct pousse les animaux à fuir spontanément vers le « confort ». Une personne ou un animal est le seul à pouvoir ressentir ses propres sensations et s’y fier. Si l’être humain retrouvait ses sensations primales, il serait possible de vivre en paix avec soi-même ici bas. Convaincus ou non, à vous d’essayer. Une fois que nous avons réussi à appréhender ce concept et assimiler dans notre corps, nous avons ensuite de la responsabilité de transmettre cette information aux autres.

 何でもよいから  やってみる事だ。失敗してもいいんだ。ヤジウマ根性が 大切なんだ。生命はバランス現象だということを人間だけが忘れている動物は皆知っているから気持ちのいい方向角度にスッと逃げてゆく気持ち良い悪いは本人きりわからない人間もそうすればこの世は極楽だということがわかる。ウソかホントはやってみてこの味をつかんだら、教える責任があるハズ100% 人間は誰しもこれを要求する。60%とれば間にあうのだが 慾が深すぎる。ほどほどに生きれば  この世は極楽


人間は動物だから
気持ちの良い方向・角度に
スーッと逃げれば
極楽 に行けるのだが

慾張ると怪我をする

100% – Ce que les être humain cherchent,

60% fait un bon équilibre pour se débrouiller, mais l’être humain a désir trop d’avoir. Où tu vie devient le paradis, si tu ne dépasse pas la mesure,

L’être humain est aussi un animal,

Il peut s’orienter vers le paradis, simplement il s’enfuir vers la direction et l’angle qui lui fait du bien.

Parce que, la cupidité rend l’accident.

気持ちのいい事をしたいのが人間よ。すればいいのに、しないのが人間よ。
気持ちのいい事をするのが悪い事のように躾られてしまった。
L’être humain a envie de se sentir « bon » et de le faire. Il est bien sûr autorisé de le faire mais il ne le permet pas. Il a été discipliné, Comme s’il reçoit un péché s’il l’réalise.

 操体法で治るからネ。ただ急がないでネ。一ぺんでは治らないけれども治る理由があるのだからネ。信じてやること。 まあ やってみなさい。ただ力んでやっては駄目だヨ。
Ne te précipite pas, tu seras guéri ensuite par le Soutai Ho. Simplement une fois de pratique ne suffit pas. Parce qu’il y a une raison de guérir, alors garde la fois sur soi et pratique-le. Sauf, il ne faut pas de mettre trop de force pour le faire.

 気持ちがよくて 調子のいい時にこそ気をつけろ。間に合えばいいのよ。 間に合えば。なんでも試してみる。ヤジウマ根性を発揮せよ。
Il faut absolument faire attention lorsque tu te sens bien et ça se passe bien.
N’oublie pas ce que c’est juste pour que tu te débrouille.
Essais tout ce que tu te sens,
Emerge ta curiosité !    

スーッと逃げれば要求する。

Toshi ICHIKAWA
Né à Tokyo au Japon en 1961. Praticien de shiatsu à Paris, dans le quartier Montparnasse.
Directeur de l’Ecole de Do-In et de Shiatsu de Toshi ICHIKAWA agréée par  la FFST (Fédération Française de Shiatsu Traditionnel),
et Shakuhachi player
>>>plus

HARA to KOSHI 2014 Tarif

Tarif total (stage + séjour) par personne ( inscription avant le fin mai 2013)
* Option 1 –   euros  – chambre collective
* Option 2 –  euros – chambre double
* Option 3 –  euros – chambre individuelle
NB : Du 19 au 25 juillet, le nombre de chambres individuelles et  de chambres doubles disponibles sera limité. Plus les réservations seront confirmées tôt, plus vous aurez de chance d’avoir les chambres demandées.

 aInscriptions :
Par email à :
toshiichikawa@gmail.com
Important: précisez dans l’objet « HARA to KOSHI 2014 »

Des arrhes d’un montant de 130€ vous seront demandés et non remboursable après le 30 juin 2013.

Précisions:

Tarif du stage :
euros pour l’inscription avant le fin mai 2013, 20 euros plus après.
Tarif du séjour  : les tarifs dépendent du type d’hébergement et inclus la pension complète (les repas servis à la congrégation sont végétariens) pour 4 jours (lundi après-midi à vendredi après-midi):

* Option 1 – chambre collective : 152 euros par personne
* Option 2 – chambre double : 168 euros par personne
* Option 3 – chambre individuelle : 200 euros par personne
Si vous souhaitez avancer ou prolonger votre séjour, les tarifs à la journée en pension complète sont de 38, 42 et 50 euros respectivement selon l’option choisie 1, 2 ou 3.

Si vous le souhaitez  / pouvez,  la congrégation reçoit vos dons sous forme d’offrande. Voir leur note en fin de page.


Quelques précisions sur les conditions d’accueil au temple:
-Pour le couchage, seuls le drap de lit, l’oreiller, la taie d’oreiller et la couverture (ou couette) sont fournis. Il convient donc de venir muni d’un drap de dessus, ou d’un sac de couchage.                                                                                                                                               -Les enfants entre 4 et 14 ans accompagnant leur parent sont accueillis en demi-tarif. Les infrastructures ne permettent pas d’accueillir les animaux des participants.

Note sur les Offrandes :
Les tarifs d’hébergement de la congrégation sont calculés au plus juste pour couvrir les frais permettant de vous accueillir de façon décente, dans ce cadre privilégié. Les diverses tâches menées pour le bon déroulement de votre séjour sont assurées par des bénévoles. Or, la congrégation doit faire face à de nombreuses dépenses pour maintenir et développer ce cadre de pratiques spirituelles. Ainsi, si vos participants et vous-même avez apprécié la qualité de l’accueil qui vous a été réservé, n’hésitez pas à soutenir la congrégation en encourageant vos participants à faire une offrande aussi modeste soit-elle.
Toute offrande constitue une aide véritable à la congrégation.
Grâce à vos offrandes, elle pourra préserver ses multiples activités spirituelles, et notamment un savoir vivant exceptionnel d’un bouddhisme d’une authenticité millénaire.  Les offrandes faîtes à la congrégation sont déductibles des impôts à hauteur de 50% des sommes versées dans la limite de 10% du revenu imposable.
Merci beaucoup de l’aide que vous apportez à la préservation des activités de la congrégation.